Blogosz

MESE NINCS.

CP

2010. június 12. 12:04 - BlogoszEditor

PC, azaz politically correct, vagyis politikailag korrekt, egyenlő távolságot tartó és semleges.
Nagyon jó hozzáállás, megközelítés ez, amely az USA-ból eredeztethető. Szeretem. Ám mire ideért, persze teljesen perverz lett.
Manapság épp azt nevezik "politikailag korrektnek", ami mögé hazugságokat, csúsztatásokat, eltitkolásokat rejtenek. Általában politikai, vagy ilyen ügyekkel is összefüggő kérdésekben. Azaz inkorrekt már ez a megközelítés, tehát a PC ellenkezője. Politikailag (is) inkorrekt.

Elokvens példa erre az a város- és megyeismertető, turisztikai útmutató, amely Nagyváradról és Bihar megyéről szól. Ezt - nyilván amúgy jó pénzért - a hatóságok gyártatták le, s ezt osztogatják a vendégeknek a különféle tanácskozásokon. Legutóbb a Prefektúrán találkoztam vele, egy olyan nemzetközi üzleti fórumon, amelynek a Megyei Tanács volt a társszervezője. Vagy öt országból érkeztek meghívottak, mindeki kapott a kis városismertető füzetből. Gondoltam, belenézek már én is, hadd lássam, mit tudhat meg Váradról az, aki nem idevalósi.

Háromnyelvű - román, angol, magyar - ez a kiadvány, amely már a negyedik kiadásánál tart. "Javított kiadás" - ez áll az impresszumában. Ám csak annyiban javítottak rajta, hogy az előző kiadás óta más lett a Megyei Tanács elnöke, s ezt kicserélték. A sok butaság és a még több hazugság, csúsztatás benne maradt.

Tekintsünk most el attól, hogy tele van helyesírási és tördelési hibákkal. Ki milyen nyelven tud, olyanon találhat szarvashibákat benne.
Ami viszont igazán zavaró, az a történelemhamisítás.
És ezúttal nem csak kifejezetten a hamisítás maga volt a motiváció, hanem az is, hogy a Váradra érkezőket ne "zavarják" nehéz ügyekkel, információkkal. Úgyhogy alapvetően fontos és kényes történelmi tényeket egyszerűen elhallgattak benne, s teljesen mellékes információkkal helyettesítették.

Tessék, vesse össze mindenki magának, hogy néz ki a Nagyváradot ismertető kiadvány ama része, ahol a város történetéről, történelméről van szó. Még a csúsztatások sem egyformák mindegyik nyelven.

copy-of-copy-of-003khghhh.jpg

copy-of-003khghhh.jpg

003khghhh.jpg

Aki román, az kis simogatást kap (a román nemzet szabadsága kikiáltásának hangoztatását), aki magyar, az csöndet, a város ide-oda csatolgatásának teljes elhallgatását, aki pedig angolul olvas, az egyeszerűen a kettő elegyét. Az említett nyelveken még a megfogalmazások, a nüanszok is teljesen mások.
A lényeg pedig az: az eredeti szerint "1913-ban aszfaltozzák az első utcákat", s aztán egyből ugrunk 1944-re, amikor "október 12-én az egyesített szovjet-román hadsereg elfoglalta Nagyváradot".
Érdekes... mintha a kettő között nagyon sok és rendkívül fontos esemény zajlott volna még. Amely össze sem vethető a maga fontosságában azzal, hogy "1913-ban aszfaltozzák az első utcákat". Úgy tudom, 1913 és 1944 között történt például az, hogy szétvagdosták Magyarországot, amelynek nyomán Nagyvárad is elkerült, majd vissza, majd megint el. Na ja: az ilyesmi nem szalonképes, ugye.
Csakhogy a helyzet az: ha így van, ha ezt nem lehet ismertetni, akkor az egész városismertető kiadvány hazug és irreleváns és fölösleges. Mert nem a várossal kapcsolatos releváns tényeket ismerteti, sőt, nagyon fontos, sorsdöntő tényeket nemlétezőként kezel, vagyis elhallgat.

Mint látjuk, magyarul és angolul semmi lényeges nem történt 1913-tól 1944-ig. Románul viszont mégis. Sőt, szerintük csak az a lényeges ebben az időszakban, hogy "1918 október 12-én elfogadták a Nagyváradi Nyilatkozatot, arra vonatkozóan, hogy a Magyarországon, Erdélyben, a Bánságban és Máramarosban élő román nemzetrészek elfoglalják helyüket a szabad nemzetek között".
Na persze a történelmet szinte mindenki szubjektíven szemléli. Ám egyes alapvető, döntő fontosságú tények kihagyása, elhallgatása még ezzel sem magyarázható.
És mondom: itt, ebben az esetben, ebben a városismertetőben az ok szerintem nem is csak simán a hazudozás volt, hanem a "politikai korrektség". Vagyis az, hogy ne emlegessenek olyan egyesek számára kellemetlen témát, mint Trianon, meg a bécsi döntések, amelyeknek következtében például Váradot is elvették Magyarországról, majd visszakerült, aztán ismét oda, ahol most is van.
Más szóval: úgy hoznak össze történelmi visszatekintést, összegzést, a történelmi múlt szintézisét, hogy közben a jelszó az, "ne bolygassunk a múltat". Nem semmi...

Érdekes módon bezzeg arra van hely a kiadványban, hogy Románia kommunista címereit hangsúlyos helyen mutogassák.
A koncepció az volt, az ország történetében használt címerek közül egy-egy oldalon bemutatnak egyet-egyet, kronológiai sorrendben. Csakhogy ez eleve rosszul jön ki, tördelésileg, elhelyezését tekintve is hibás. Mert két oldalon is vezető, úgynevezett "eyecatcher" helyre kerültek a kommunista címerek, így aki átlapozza a kiadványt, annak ez szökik a szemébe. Úgy néz ki, mintha büszkélkednénk a kommer jelképekkel, mintha heraldikailag is leragadtunk volna a húsz évvel ezelőtti állapotoknál.

002iuytyg.jpg

001iuu.jpg

És mindez csak két példa volt abból a sokból, amely azt a kiadványt jellemzi, amit többezer példányban gyártottak le, s amellyel a megyébe érkező kólföldi hivatalosságokat, különféle meghívottakat fogadják.
Politikailag korrekt az egész. Hiszen valóban kábé itt tartunk még most is. Ha így vesszük, tényleg hű tükörképe az ismertető ennek a régiónak is, meg - koncepcióját tekintve - az egész országnak.

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

http://mesenincs.blog.hu/api/trackback/id/tr152638062

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben.

Nincsenek hozzászólások.